Filologia Catalana

Obra catalanística Hans-Ingo Radatz

Publicacions sobre Temes de Filologia Catalana

  • 2023 – apareixerà: „Hacia un modelo comparativo del multilingüismo societal autóctono en Europa occidental: Discursos politolectales de conservación y sustitución”, en: Gugenberger, Eva (ed.): Lenguas regionales y minoritarias, Flensburg 12.-14. Maig de 2022.
  • 2023 – apareixerà: Majorcan Catalan, Amsterdam / Philadelphia John Benjamins.
  • 2023 Ausiàs March - Gedichte aus dem goldenen Jahrhundert Valencias: eine Anthologie. 30 poetische Meditationen über die Angst vor Gottes Zorn, die Unmöglichkeit der reinen  Liebe, die Erforschung der eigenen Gefühle und das Scheitern der Ansprüche an der Wirklichkeit, aus dem Altkatalanischen übersetzt und herausgegeben von Hans-Ingo Radatz, Bamberg University of Bamberg Press (Bamberger Editionen, Band 19), DOI: 10.20378/irb-59708, ISBN: 978-3-86309-924-4 (Print), eISBN: 978-3-86309-925-1, ISSN: 0934-5108/Band 19, eISSN: 2750-7904.
  • 2022: „Genolectes, gramolectes i politolectes: una tipologia de les llengües no-estatals d’Europa”, in: Treballs de Sociolingüística Catalana 32 – Monogràfic ‚L’avaluació de les polítiques lingüístiques’, pp. 121-135.
  • 2021: „Ressenya de: Argenter, Joan A. & Lüdtke, Jens (eds.) (2020): Manual of Catalan Linguistics, Berlin/Boston: De Gruyter (Manuals of Romance Linguistics; 25), 784 pp.”, in: Vox Romanica 80, pp. 374-376.
  • 2020: „Spain in the 19th century: Spanish Nation Building and Catalonia’s attempt at becoming an Iberian Prussia”, en: Cortijo, Antonio / Martines, Vicent (ed.): History of Catalonia and Its Implications for Contemporary Nationalism and Cultural Conflict. Perspectives from History, Linguistics, Cultural Studies and Education, Hershey (PA) IGI Global, pp. 108-122
  • 2020: Canvi lingüístic, estandardització i identitat en català / Linguistic Change, Standardization and Identity in Catalan, a cura de Hans-Ingo Radatz, Amsterdam / Philadelphia John Benjamins (IVITRA Research in Linguistics and Literature; 27).
  • 2020: „Catalunya dins el conjunt de les ‘Nacions Lingüístiques sense Estat’ de l’antiga Europa llatina. Per a una Tipologia Areal Sociolingüística i el tipus configuracional LleROc (Llengua Regional d’Europa Occidental)”, en: Álvarez Vives, Vicente / Issel-Dombert, Sandra (ed.): Die Katalonienkrise – Konflikte um Sprache, Identität und Raum [La crisi catalana – conflictes arran de llengües, identitats i territoris] (= PhiN-Beiheft 22/2020 ), Berlin Fu Berlin, pp. 132–155
  • 2020: „‘Nation ohne Staat’ oder ‘Unruheprovinz’? Spanien, Katalonien und die Nationalismuskritik [‚Nació sense estat‘ o ‚Provincia problemàtica‘? Espanya, Catalunya i la crítica del nacionalisme]”, en: Europa ethnica 1/2 (2020), pp. 67-78
  • 2019: „Spanien, Katalonien und die Nationalismuskritik [Espanya, Catalunya i la crítica del nacionalisme]”, en: Peira: Gesellschaft für politisches Wagnis [Peira: Societat en favor de la innovació política], www.peira.org/spanien-katalonien-und-die- nationalismuskritik/
  • 2019: „State, national, regional, ethnic and pseudo-dialectalised sister languages: a socio-linguistic typology of language-characterising discourses”, en: eHumanista / IVITRA - Journal of Iberian Studies 15 (2019), pp. 514-529
  • 2018: „Identitats literàries entre centre i perifèria”, en: B. Monogràfic II. Identitats literàries entre centre i perifèria (= eHumanista/IVITRA 13, Journal of Iberian Studies), Santa Barbara, CA University of California Santa Barbara, pp. 140-141.
  • 2018: Identitats literàries entre centre i perifèria, a cura de Hans-Ingo Radatz, eHumanista/IVITRA 13, Journal of Iberian Studies), Santa Barbara, CA University of California Santa Barbara.
  • 2018: „Ressenya de Kremnitz, Georg (2018): Katalanische und okzitanische Renaissance, ein Vergleich von 1800 bis heute [Renaixença catalana i occitana, una comparació de 1800 als nostres dies], Berlin / Boston: De Gruyter (Romanistische Arbeitshefte; 67).”, en: Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur (ZfSL) 2018:2-3, pp. 283-284.
  • 2017: „Katalonienkrise: Die Staats-Nation ist das Problem [La crisi catalana: el nacionalisme d’estat és el problema]”, en: Peira: Gesellschaft für politisches Wagnis [Peira: Societat en favor de la innovació política], www.peira.org/katalonienkrise-die-staats- nation-ist-das-problem/ URN: urn:nbn:de:bvb:473-irb-517712; DOI: doi.org/10.20378/irb-51771
  • 2017: „25è Col.loqui Germanocatalà ‘La batalla de les identitats: discursos de centre i perifèria’ (Otto-Friedrich-Universität Bamberg, 21-24 de setembre de 2016)”, en: Zeitschrift für Katalanistik 30 (2017), pp. 357-361.
  • 2016: „Umkämpfte Identitäten: Zentrum und Peripherie im Diskurs / La batalla de les identitats: discursos de centre i perifèria”, en: Mitteilungen des deutschen Katalanistenverbands 54 (September 2016), pp. 5-10.
  • 2015: „Mediale Emergenz als Indikator eigensprachlicher Selbstbehauptung: Das Beispiel der (west-)europäischen Regionalsprachen (WERS) [La medialització emergent com a indicador de l‘autoafimació identitària: l’exemple de les llengües regionals d’Europa occidental (LleReOc)]”, en: Alba Niño, María / Kailuweit, Rolf (ed.): Medien für Minderheitensprachen [Els mitjans de comunicació com a foment de les llengües minoritàries], Freiburg i. Br. Rombach Verlag (Freiburger Romanistische Arbeiten; 9), pp. 65-8.
  • 2014: „‘Clàssics’ i ‘clàssics locals’: l’Europa de Roís de Corella i la dels seus estudiosos moderns (un assaig)”, en: Joan Roís de Corella i el seu món (= Actes del Congrès Internacional ‘Any Roís de Corella’, València 3.-6.09.2013), València Institució Alfons el Magnànim, pp. 509-522.
  • 2013: „Regionalsprache und Minderheitensprache [Llengua regional i llengua minoritària]”, in: Herling, Sandra / Patzelt, Carolin (ed.): Weltsprache Spanisch: Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung des Spanischen [L’espanyol llengua mundial: variació, sociolingüística i àmbit geogràfic de l‘espanyol], Handbuch für das Studium der Hispanistik [Manual de Filologia Hispànica], Stuttgart ibidem-Verlag, pp. 71-94.
  • 2012: „Per què els elements gal.loromànics fan ‘heavy’ en català. Arran del clàssic debat sobre la subagrupació del català”, en: eHumanista/IVITRA 2 (2012), Aspectes de diacronia de la llengua catalana (en el context romànic), ed. Josep Martines Peres, www.ehumanista.ucsb.edu/eHumanista%20IVITRA/Volume%202/index.shtml,, 202-218
  • 2012: „Der Typus WERS (WestEuropäische Regional-Sprachen): ein Plädoyer für eine soziolinguistische Arealtypologie [El tipus LleReOc (Llengua Regional d’Europa Occidental): par a una tipologia areal sociolingüística]”, en: Herling, Sandra / Patzelt, Carolin (ed.): Sprachkontakt, Sprachausbau und Verschriftungsproblematik: Aspekte der Normalisierung von Regionalsprachen in der Romania [Contacte lingüístic, planificació lingüística i el problema de la norma escrita: perspectives sobre la normalització lingüística de les llengües regionals dins la Romània], München Martin Meidenbauer, pp. 97-128.
  • 2011: „Ressenya de: Hubmaier, Ines: Die sprachliche Normalisierung des Katalanischen auf Menorca. Wien: Praesens, 2010 (Beihefte zu ‚Quo vadis, Romania?’; 41). 156 S.[La normalització lingüística del català a Menorca]”, en: Europa Ethnica 68 (1/2 2011 (2010), pp. 61-2.
  • 2011: Jordi de Sant Jordi: Der letzte Trobador, eine Anthologie [Jordi de Sant Jordi: l’últim dels trobadors; no és una antlogia sinó l’obra completa] Herausgegeben und übersetzt von Hans-Ingo Radatz [edició i traducció a cura de Hans-Ingo Radatz], Berlin u.a. LIT-Verlag (Katalanische Literatur des Mittelalters; 5).
  • 2010: Das Mallorquinische: gesprochenes Katalanisch auf Mallorca, deskriptive, typologische und soziolinguistische Aspekte [El mallorquí: el català oral de Mallorca; aspectes descriptius, tipològics i sociolingüístics] Aachen Shaker (Biblioteca Catalànica Germànica - Beihefte zur Zeitschrift für Katalanistik; 8).
  • 2010: Katalanisch – Wort für Wort, mit Begleitkassette [El català – paraula per paraula, acompanyat d’una cinta amb les pronunciacions], Bielefeld Peter Rump Verlags- und Vertriebsges. mbH (Kauderwelsch Band 72).
  • 2010: „Dialektliteratur in Spanien? [Literatura dialectal a Espanya?]”, en: Munske, Horst Haider (ed.): Dialektliteratur heute – regional und international.[La literatura dialectal avui – regional i internacional] Forschungskolloquium am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, 19.11.2009-20.11.2009, Erlangen <http://www.dialektforschung.phil.uni-erlangen.de/dialektliteratur>, pp. 95-111.
  • 2009: „Ausiàs March, deutsch”, en: Martines, Vicent (ed.): Ausiàs March poeta universal, vol. 2, València Institució Alfons el Magnànim, pp. 215-236
  • 2009: „Moll i Casasnovas, Francesc de Borja”, en: Stammerjohann, Harro (ed.): Lexicon Grammaticorum – A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2ona ed., Tübingen Niemeyer, p. 1038.
  • 2009: „Das Katalanische – eine wenig bekannte und oft verkannte Sprache [El català – llengua poc coneguda i sovint malentesa]”, en: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Grenzen sind Straßen, Verbindungen zwischen der deutschen und der katalanischen Kultur, Bd. 2, Barcelona Institut Ramon Llull, pp. 30-33.
  • 2009: „Sanchis Guarner, Manuel”, en: Stammerjohann, Harro (ed.): Lexicon Grammaticorum – A bio-bibliographical companion to the history of linguistics, 2ona ed., Tübingen Niemeyer, pp. 1322-1323.
  • 2008: „Ausiàs March”, en: Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN català núm. 6 (octubre 2008), www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/autor/8/ausias-march.html.
  • 2008: „Castellorquín – el castellano hablado de los mallorquines”, en: Sinner, Carsten / Wesch, Andreas (ed.): El castellano en las tierras de habla catalana, Madrid / Frankfurt am Main Iberoamericana – Vervuert, pp. 113-132.
  • 2008: „Una llengua que sovint es coneix poc i malament”, en: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Carrers de frontera, Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, vol. 2, Barcelona Institut Ramon Llull, pp. 30-33.
  • 2008: Il Catalano in tasca, adattamento: Lorenzo Salinari, Chivasso Assimil (Assimil Evasioni).
  • 2007: „De la Mallorca pre-turística a la moderna – el context socio-econòmic i la desdialectalització del català de Mallorca”, en: Els Marges 81 (hivern de 2007), www.raco.cat/index.php/Marges/article/view/142105/193633, pp. 29-41.
  • 2006: „Vicent Andrés Estellés”, en: Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN català núm. 2 (octubre 2006), www.visat.cat/traduccions-literatura-catalana/cat/autor/17/vicent-andres-estelles.html.
  • 2006: „El català i els Països Catalans”, en: Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN català núm. 1 (gener 2006), www.visat.cat/articles/deu/7/das-katalanische-und-die-katalanische-lander.html.
  • 2006: Iberia polyglotta, zeitgenössische Gedichte und Kurzprosa in den Sprachen der Iberischen Halbinsel [Iberia polígotta: Poesia i prosa contemporània en les llengües de la peninsula ibèrica], a cura d’Aina Torrent-Lenzen i Hans-Ingo Radatz, Titz Axel Lenzen Verlag,
  • 2006: „Das Katalanische [El català]”, en: Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (ed.): Iberia polyglotta, Titz Axel Lenzen Verlag, pp. 187-193.
  • 2006: Mallorquinisch Wort für Wort [El mallorquí – paraula per paraula], Bielefeld Reise Know-How Verlag Peter Rump (Kauderwelsch Band 124).
  • 2005: Kauderwelsch Aussprache-Trainer Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress! [Entrenador de pronunciació – El català, paraula per paraula. Aprendre llengües sense estress!], Bielefeld Reise Know-How Verlag.
  • 2005: Kauderwelsch digital: Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress – am PC [Guia digital. El català, paraula per paraula. Aprendre llengües sense estress amb l’ordinador!], Bielefeld Reise Know-How Verlag.
  • 2005: „Un nuevo modelo comparativo del uso lingüístico regional en Europa occidental”, en: Wesch, Andreas / Torrent-Lenzen, Aina (ed.): Normen und Identitäten: Akten des 19. Deutschen Katalanistentags, Köln, 6.-9.6.2003, Titz Axel Lenzen Verlag, pp. 255-277.
  • 2005: „Traduir Ausiàs March a l’alemany – Què fer perquè un clàssic desconegut arribi al seu públic?”, en: Ponència al I Simposi Internacional de Traductors de Clàssics Valencians: Clàssics Valencians Poliglotes, La Nucia, 1-3 de desembre del 2005, Alacant Universitat d’Alacant.
  • 2004: „(Ressenya de:) Joan Solà, Maria-Rosa Lloret, Joan Mascaró, Manuel Pérez-Saldanya (eds.): Gramàtica del català contemporani. Barcelona: Empúries, 2002”, en: Zeitschrift für Katalanistik 17, pp. 252-256.
  • 2004: Le Catalan de poche, Chennevières-sur-Marne Assimil (Assimil Évasion).
  • 2004: „Gastkommentar: ‘Spanisch, Mallorquinisch, Katalanisch’ [Comentari invitat: Espanyol, Mallorquí, català]”, en: Mallorca Zeitung 203 / Woche 13 / 2004, p. 19.
  • 2003: „La perífrasis vado + infinitivo en castellano, francés y catalán: por la misma senda – pero a paso distinto”, en: Pusch, Claus / Wesch, Andreas (ed.): Verbalperiphrasen im Katalanischen und anderen romanischen Sprachen im Lichte aktueller Grammatiktheorien [Les perífrasis verbals en català i les altres llengües romàniques, vistes des de les teoríes gramàtical actuals], Akten des 18. Deutschen Katalanistentags, München 7.-10. Oktober 2001, Hamburg Buske (Beihefte zu Romanistik in Geschichte und Gegenwart; 9), pp. 61-75.
  • 2002: „Die erste Grammatik einer romanischen Sprache: eine Lektion in europäischer Kulturgeschichte [La primera gramàtica de una llengua romànica (Ramon Vidal de Besalú): una lliço en l’història cultural d‘Europa]”, en: Nicola Rohrbach / Aina Torrent-Lenzen (ed.): Deutsch-spanische Übersetzungsübungen, Titz: Lenzen, pp. 29-36.
  • 2002: „Das dialektale Element im Schriftkatalanischen Mallorcas aus historischer Perspektive [L’element dialectal en el català ecrit de Mallorca, vist des d’una perspectiva històrica]”, en: Kailuweit, Rolf / Laca, Brenda / Weidenbusch, Waltraut / Wesch, Andreas (ed.): Sprachgeschichte als Varietätengeschichte [L’història de la llengua com a història de les seves varietats], Miscel.lànies en honor del 60 anniversari de Jens Lüdtke, Tübingen Stauffenburg, pp. 303-314.
  • 2002: Le catalan de poche, adaptation française Joan Durandeu, Chennevières-sur-Marne Assimil (Assimil évasion).
  • 2001: Ausiàs March, deutsch [traducció mètreica dels poemes No. 1, 3, 25, 28, 29, 46, 76, 77, 80 i 83 a l’alemany), en: Ausiàs March: 10 poemes, 10 llengües, València Edicions 3i4.
  • 2000: „Der (wirklich) letzte Trobador: Jordi de Sant Jordi und die okzitanische Sprache [el veritable últim trobador: Jordi de Sant Jordi i la llengua occitana]”, en: Rieger, Angelica (ed.): Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik: Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, Frankfurt am Main u.a. Peter Lang, pp. 133-145.
  • 2000: „(Ressenya de:) Rolf Kailuweit: <Vom EIGENEN SPRECHEN. Eine Geschichte der spanisch-katalanischen Diglossie in Katalonien (1759- 1859)>. Frankfurt a. M. u.a.: Peter Lang”, in: Romanische Forschungen 112:4, pp. 517-520.
  • 1999: „(Ressenya de:) <Guillem Calaforra i Castellano (ed.): „Wilhelm Meyer- Lübke i ‘Das Katalanische’: introducció i traducció”, Barcelona: IEC, 1998>, en: Zeitschrift für Katalanistik 12, pp. 177-180.
  • 1999: Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur, [El català: llengua i cultura lingüística] Akten des 14. Deutschen Katalanistentages im Rahmen von ‘Romania I’, Jena, 28.9.- 2.10.1997, a cura de Rolf Kailuweit i Hans-Ingo Radatz, Frankfurt am Main Vervuert.
  • 1998: „(Ressenya de:) <Actes del desè col.loqui internacional de llengua i literatura catalanes, Frankfurt am Main, 18-25 de setembre de 1994> vol. III, a cura d’Axel Schönberger i Tilbert D. Stegmann, Barcelona: AILLC / Publicacions de l’Abadia de Montserrrat”, Romanische Forschungen 110/2, pp. 228-232.
  • 1997: Mallorca: Studien zu Sprache, Literatur und Kultur [Mallorca: estudis de llengua, literatura i cultura], Resultats del ‘Viatge Cultural’ 1996 organitzat pel Consell Insular de Mallorca, a cura de Hans-Ingo Radatz, Chemnitz Technische Universität Chemnitz-Zwickau,
  • 1997: „Vom Unterschied zwischen Schlankheit und Magersucht: Hintergrundinformationen anläßlich der Debatte zur Entwicklung der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft [La diferència entre esveltesa i anorèxia: informacions sobre el debat intern de l’Associació Germano-Catalana]”, en: Tranvía 45 (Juni 1997), pp. 26-28.
  • 1996: „Fabra, Pompeu”, en: Stammerjohann, Harro (ed.): Lexicon Grammaticorum - Who’s Who in the History of World Linguistics, Tübingen Niemeyer, p. 286.
  • 1994: „Ausiàs March: Gedanken anläßlich der erstmaligen Übertragung des großen valencianischen Klassikers ins Deutsche (ein Werkstattbericht) [Ausiàs March: Reflexions arran de la primera traducció del gran clàssic valencià a l’alemany (un informe de taller)]”, en: Schönberger, Axel / Zimmermann, Klaus (ed.): De orbis Hispani linguis litteris historia moribus, (miscel.lània Dietrich Briesemeister), Frankfurt am Main Domus Editoria Europaea, pp. 373-404.
  • 1994: „Deutschsprachige Lehr- und Nachschlagewerke des Katalanischen [Mètodes i dicconaris catalans per a aprenents alemanys]”, en: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 29, pp. 47-52.
  • 1994: „Observacions sobre el sistema pronominal del català parlat de Mallorca”, in: Gabriele Berkenbusch / Christine Bierbach (ed.): Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik [Actes del segon col.loqui conjunt dels catalanistes i lusitanistes alemanys], Berlin, 10.-12. September 1992, Frankfurt Domus Editoria Europaea, pp. 81-96.
  • 1993: „(Ressenya de:) Fontelles, Antoni / García, Laura y Lanuza, Joaquim: Gramatica [sic!] de la llengua valenciana”, en: Revista de Filología Románica 9, pp. 306-9.
  • 1993: „‘Katalanisch’ oder ‘Valencianisch’?: zum sprachlichen Sezessionismus im Land València”, in: Zeitschrift für Katalanistik 6, pp. 97-120; de nou en: www.antiblavers.org/Main/Catal%c3%a0OValenci%c3%a0; allà en traducció anglesa, espanyola i catalana: “‘Catalan’ or ‘Valencian’?: On linguistic secessionism in the Valencian Autonomous Region”, “¿’Catalán’ o ‘valenciano’?: En torno al secesionismo lingüístico en el País Valenciano”, “‘Català’ o ‘valencià’?: Al voltant del secessionisme lingüístic al País Valencià”.
  • 1993: „(Ressenya de:) Ackermann, Gerhard: Von Carles Riba zu Bertolt Brecht: Die Rezeption der deutschen Literatur in Katalonien während der Franco- Zeit”, en: Bulletin of Hispanic Studies (Liverpool) 70/2, April 1993, p. 283.
  • 1992: Katalanische Ortsnamen: Führer des amtlichen Sprachgebrauchs auf den Balearen, in Katalonien und im Land València [Toponímia catalana: guia de l’ús normatiu per les comunitats autònomes de Balears, Catalunya i la Comunitat Valenciana], Frankfurt am Main Domus Editoria Europaea.
  • 1992: „Joan Vinyoli: Das lyrische Werk [Joan Vinyoli: obra poètica completa]”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 17, München Kindler, pp. 192-194
  • 1991: „Carles Riba: ‘Elegies de Bierville’”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 14, München: Kindler, p. 61; de nou en: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur [Obres cabdals de la literatura espanyola i portuguesa], München Kindler, pp. 540-542.
  • 1991: „Joan Ramis i Ramis: ‘Lucrècia’”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 13, München Kindler, p. 927.
  • 1991: „Josep Pous i Pagès: ‘La vida i la mort d’en Jordi Fraginals”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 13, München: Kindler, p. 594; de nou en: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur [Obres cabdals de la literatura espanyola i portuguesa], München Kindler, pp. 536-537.
  • 1991: „Joan Salvat-Papasseit: Das lyrische Werk [Joan Salvat-Papasseit: obra poètica completa]”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 14, München: Kindler, p. 680; de nou en: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur [Obres cabdals de la literatura espanyola i portuguesa], München Kindler, pp. 557-559.
  • 1991: „Mercè Rodoreda: ‘Viatges i flors’”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 14, München: Kindler, p. 236; wieder in: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur, München Kindler, pp. 549-550.
  • 1991: „Bartomeu Rosselló Pòrcel: Das lyrische Werk [Bartomeu Rosselló Pòrcel: obra poètica completa]”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 14, München: Kindler, S. 320; de nou en: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur [Obres cabdals de la literatura espanyola i portuguesa], München Kindler, pp. 550-551.
  • 1991: „Josep Palau i Fabre: Das lyrische Werk [Josep Palau i Fabre: obra poètica completa]”, en: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. [Encyclopèdia de les obres literàries, tom.] 12, München: Kindler, p. 891; de nou en: (1995) Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur [Obres cabdals de la literatura espanyola i portuguesa], München Kindler, pp. 527-528.
  • 1991: „Das Katalanische und die anderen Sprachen Spaniens [El català i les altres llengües d‘Espanya]”, en: Hispanorama 57 (März 1991), pp. 25-27.
  • 1991: „Zu Fritz Vogelgsangs Espriu-Übersetzungen [Arran de les traduccions de Salvador espriu fetes per Fritz Vogelgsang]”, in: Tranvía 21 (Juni 1991), pp. 47-48.
  • 1991: „Tips für Spanischlernende zum passiven Verständnis des Katalanischen [Consells per a aprenents d’espanyol per facilitar la comprensió de textos escrits en català]”, en: Hispanorama 57 (März 1991), pp. 27-28.
  • 1991: „Lehrwerke des Katalanischen aus der Sicht deutschsprachiger Katalanischlernender [Mètodes de llengua catalana des de la perspectiva d’aprenents germanòfons]”, en: Mitteilungen der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft 17 (März 1991), pp. 7-15.
  • 1991: „Joan Salvat-Papasseit: Der Mythos des Alltäglichen [Joan Salvat-Papasseit: el mite de les coses quotidianes]”, en: Zeitschrift für Katalanistik 4, pp. 249-62.
  • 1990: „Homes i No” (1957) von Manuel de Pedrolo: ein nur scheinbar absurdes Theaterstück! [‚Homes i no‘ de Manuel de Pedrolo – una peca de teatre que només sembla absurda] Vortrag in Mainz am 12. Juni 1990.
  • 1990: „Vicent Andrés Estellés: Die großen Reisigbündelfeuer [traducció mètrica de ‚Els grans focs dels garbons‘ de Vicent Andrés Estellés]”, en: Sirene 6, pp. 122-137.
  • 1989: „Sprachliches Selbstverständnis und sprachliche Realität: ein soziolinguistisches Experiment zum Gebrauch balearischer Artikel [Autoevaluació i realitat lingüística: un experiment sociolingüístic sobre l’ús dels articles baleàrics]”, en: Zeitschrift für Katalanistik 2, pp. 64-90.