Schriftenverzeichnis von Prof. Dr. Hans-Ingo Radatz

Stand: 15.03.2018 

Hans-Ingo Radatz bei Academia:
https://uni-bamberg.academia.edu/HansIngoRadatz

Hans-Ingo Radatz bei Researchgate:
https://www.researchgate.net/profile/Hans_Ingo_Radatz

Schriftenverzeichnis Linguistik

1. Publikationen Linguistik

 

Monographien

1.   Die Semantik der Adjektivstellung. Eine kognitive Studie zur Konstruktion ‘Adjektiv + Substantiv’ im Spanischen, Französischen und Italienischen, Tübingen: Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie; 312; zugl. Dissertation Chemnitz 1998), 2001, ISBN: 3-484-52312-3. 

Rezensionen:

Remo Brachi, in: Salesianum 65:3 (2003), S. 633-634.

Claudia Polzin-Haumann, in: Romanistisches Jahrbuch 53 (2002), S. 268-273.

Arne Kirchner, in: Zeitschrift für romanische Philologie 120:2, 330f.

Joachim Lengert, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 241 (2004), 449-454.

 

2.   Das Mallorquinische: gesprochenes Katalanisch auf Mallorca, deskriptive, typologische und soziolinguistische Aspekte, Aachen: Shaker, 2010, ISBN:  978‑3‑8322‑8870‑9 (Biblioteca Catalànica Germànica – Beihefte zur Zeitschrift für Katalanistik; 8); zugl. Habilitationsschrift Wien 2008.

3. Radatz, Hans-Ingo (forthcoming): Spanische Grammatik im Fokus. Klassische Beschreibungsprobleme aus neuer Sicht, Berlin De Gruyter Mouton (Romanistische Arbeitshefte; 65).

 

Sammelbände & Herausgaben

3.   Italiano: lingua di cultura europea, Atti del Simposio Internazionale in memoria di Gianfranco Folena 11-13 aprile 1996, a cura di Harro Stammerjohann con la collaborazione di Hans-Ingo Radatz, Tübingen: Gunter Narr, ISBN 3-8233-5263-6, 395 S.

4.   [Mitherausgabe von:] Haben sich Sprach- und Literaturwissenschaft noch etwas zu sagen?, heraugegeben von F.-R. Hausmann und H. Stammerjohann unter Mitwirkung von H.-I. Radatz, Bonn: Romanistischer Verlag (Abhandlungen zur Sprache und Literatur; 100), 1998, ISBN: 3-86143-084-3, 211 S. 

5.   L’insegnamento dell’italiano nelle università tedesche: Atti della seconda parte del convegno “I lettori d’italiano in Germania”, Weimar, 27-29 aprile 1995, a cura di Daniela Giovanardi e Hans-Ingo Radatz, Frankfurt am Main / Aarau: Verlag für deutsch-italienische Studien Sauerländer, 1999, ISBN: 3-7941-4584-4, 167 S.

6.   Katalanisch: Sprachwissenschaft und Sprachkultur. Akten des 14. Deutschen Katalanistentags im Rahmen von ‘Romania I’, Jena 28.9.-2.10.1997, herausgegeben von Rolf Kailuweit und Hans-Ingo Radatz, Frankfurt: Vervuert, 1999, ISBN: 3-89354-571-9.

Rezensionen:

Rez. von von Pilar Arnau in: Serra d’Or, Febrer 2000, S. 73.

Rez. von Jenny Brumme in: Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) ‑ 123(4), S. 720‑723.

 

7.   Donum grammaticorum – FS Harro Stammerjohann, hrsg. von Hans-Ingo Radatz und Rainer Schlösser, Tübingen: Niemeyer, 2003, ISBN: 3-484-50712-8.

 Rezensionen:

Rez. von Anja Overbeck in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 10:1, 95-98.

Rez. von Eduardo Blasco Ferrer in: ZrPh 121 (2005), Heft 4, 718-721.

 

8.   Iberia polyglotta: Gedichte und Kurzprosa in den Sprachen der Iberischen Halbinsel. Zeitgenössische Texte auf Aragonesisch, Asturianisch, Baskisch, Extremeño, Fala de Xálima, Galicisch, Katalanisch, Mirandesisch, Murcianisch, Okzitanisch, Spanisch und Portugiesisch. Mit deutscher Übersetzung, hg. von Aina Torrent-Lenzen und Hans-Ingo Radatz, Titz: Lenzen, 2006, ISBN: 3-933223-12-1, 392 S. 

Rezensionen:

Rez. von Germà Colon in: Revista de Filología Española 87:1 (2007), 226.

Rez. von Matthias Heinz in: Zeitschrift für Katalanistik 20 (2007), 307-310.

Rez. von Óscar Latas in: Fuellas d’o Consello d’a Fabla Aragonesa 171 (2006), 26.

Rez. von Bartomeu Badia: “Una eina per a l’estudi de les llengües de la Península Ibèrica”, in: Serra d’Or 563 (2006, Novembre), S. 77.

 

9.   Reader des 25. Katalanistentags ‚Umkämpfte Identitäten: Zentrum und Peripherie im Diskurs‘ (= Mitteilungen des deutschen Katalanistenverbands 54 (2016), ISSN 1615-1313.

10. Radatz, Hans-Ingo (Ed.) (forthcoming): Canvi lingüístic, estandardització i identitat en català, Amsterdam / Philadelphia John Benjamins (IVITRA Research in Linguistics and Literature).

 

Zeitschriften 

11.   [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 26 (2013), ISSN: 0932-2221, 389 S. 

12.   [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 27 (2014), ISSN: 0932-2221, 322 S. 

13.   [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 28 (2015), ISSN: 0932-2221, 391 S.

14.   [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 29 (2016), ISSN: 0932-2221, 400 S. 

15.   [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 30 (2017), ISSN: 0932-2221, 408 S.

16. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 26 (2013), ISSN: 0932-2221, 389 S.

17. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 27 (2014), ISSN: 0932-2221, 322 S.

18. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 28 (2015), ISSN: 0932-2221, 391 S.

19. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 29 (2016), ISSN: 0932-2221, 400 S.

20. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 30 (2017), ISSN: 0932-2221, 408 S.

21. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 31 (2018), ISSN: 0932-2221, 407 S.

22. [Mitherausgabe von:] Zeitschrift für Katalanistik 32 (2019), ISSN: 0932-2221, 423 S.

 

2. Aufsätze 

 

15.  Sprachliches Selbstverständnis und sprachliche Realität: ein soziolinguistisches Experiment zum Gebrauch balearischer Artikel, in: Zeitschrift für Katalanistik 2 (1989), S. 64-90. 

16.   ‘Katalanisch’ oder ‘Valencianisch’? – zum sprachlichen Sezessionismus im Land València, in: Zeitschrift für Katalanistik 6 (1992), S. 9-31; wieder in: www.antiblavers.info/pages/des-de-lexterior/catalE0-o-valenciE0-de.php; dort auch in englischer, spanischer und katalanischer Übersetzung als: “‘Catalan’ or ‘Valencian’?: On linguistic secessionism in the Valencian Autonomous Region”, “¿’Catalán’ o ‘valenciano’?: En torno al secesionismo lingüístico en el País Valenciano”, “‘Català’ o ‘valencià’?: Al voltant del secessionisme lingüístic al País Valencià”.

17.   Deutschsprachige Lehr- und Nachschlagewerke des Katalanischen, in: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 47/1 (1994), S. 47-51. 

18.   Observacions sobre el sistema pronominal del català parlat de Mallorca, in: Akten des 2. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik, Berlin, 10.-12. September 1992. Hrsg.: G. Berkenbusch / Ch. Bierbach. Frankfurt: Domus Editoria Europaea, 1994, S. 81-96. 

19.   [mit H. Stammerjohann] De la rhétorique à la typologie et vice versa: le jeu de la position de l’adjectif dans les langues romanes, in: L’adjectif: une catégorie hétérogène (= Studi Italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 25:3). Hrsg.: Gross, Gaston / Lerat, Pierre / Molinier, Christian, 1997, S. 521-531. 

20.  Französisch, Bretonisch und ... Gallo – ist die Bretagne dreisprachig?, in: Kulturkontakt und Sprachkonflikt in der Romania, Wien: Braumüller, 1997, 163-189 (Ethnos; 50). 

21.   Die erste Grammatik einer romanischen Sprache: eine Lektion in europäischer Kulturgeschichte, in: Nicola Rohrbach / Aina Torrent-Lenzen (Hg.): Deutsch-spanische Übersetzungsübungen, kommentierte Übersetzungen philologischer, landeskundlicher, wirtschaftlicher und literarischer Texte, Titz: Lenzen, 2002, 29-36. 

22.   Das dialektale Element im Schriftkatalanischen Mallorcas aus historischer Perspektive, in: Kailuweit, Rolf / Laca, Brenda / Weidenbusch, Waltraut / Wesch, Andreas (Hg.): Sprachgeschichte als Varietätengeschichte, Beiträge zur Historiographie und historischen Soziolinguistik des Spanischen und anderer romanischer Sprachen anlässlich des 60. Geburtstages von Jens Lüdtke, Tübingen: Stauffenburg, 2002, ISBN: 3-86057-659-3, 303-314.

23.  “'Parallelfranzösisch': zur Diglossie in Frankreich”, in: Donum Grammaticorum – FS Harro Stammerjohann, Tübingen: Niemeyer, 2003, 233-250. 

24.  “La perífrasis vado + infinitivo en castellano, francés y catalán: por la misma senda – pero a paso distinto”, in: Pusch, Claus / Wesch, Andreas (Hg.): Verbalperiphrasen im Katalanischen und anderen romanischen Sprachen im Lichte aktueller Grammatik­theorien, Akten des 18. Deutschen Katalanistentags, München 7.-10. Oktober 2001, 2003, ISBN: 3-87548-319-7, 61-75.

25.  [zus. mit Berschin, Benno] “Un nuevo modelo comparativo del uso lingüístico regional en Europa occidental”, in: Wesch, Andreas / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Normen und Identitäten: Akten des 19. Deutschen Katalanistentags, Köln, 6.-9.6.2003, Titz Axel Lenzen Verlag, 2004, 255-277.

26.  “‘Galiza: unha das sete nacións celtas’ – Canto de celta ten Galicia”, in: Galicien-Magazin 16, Mai 2005, 37-42.

27.  (Sprachporträts:) Das Baskische (57-61), Das Englische in Gibraltar (87-88), Das Extremeño (95-97), Die Fala de Xálima (139-140), Das Galicische (149-153), Das Katalanische (187-193), Das Mirandesische (231), Das Murcianische (253-255), Das Olivenza-Portugiesische (303), Das Spanische (339-343), in: Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Iberia polyglotta, Titz: Axel Lenzen Verlag (2006).

28.  Préstamos románicos en lenguas no románicas: hispanismos en el inglés de Europa y Norteamérica, in: Ernst, Gerhard et al.: Romanische Sprachgeschichte / Histoire des langues romanes, HSK 23.2, Berlin / New York: de Gruyter, 2006, 1821-1826. 

29.  “De la Mallorca pre-turística a la moderna – el context socio-econòmic i la desdialectalització del català de Mallorca”, in: Els Marges 81 (hivern de 2007), 29-41.

30.  “Non‑lexical core‑arguments in Basque, Romance and German: How (and why) Spanish syntax is shifting towards sentential head‑marking and morphological cross‑reference”, in: Detges, Ulrich / Waltereit, Richard (Hg.): The paradox of grammatical change: Perspectives from Romance, Amsterdam: John Benjamins (2008), 181‑215.

Rezensionen:

Isambert, Paul (2008): “Review: Historical Linguistics: Detges & Waltereit (2008)”, in: LINGUISTList 19.3408 linguistlist.org/issues/19/19‑3408 .html

31.  “Castellorquín – el castellano hablado de los mallorquines”, in: Sinner, Carsten / Wesch, Andreas (Hg.): El castellano en las tierras de habla catalana, Madrid / Frankfurt am Main: Iberoamericana ‑ Vervuert (2008), 113‑132.

32.a  “Una llengua que sovint es coneix poc i malament”, in: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Carrers de frontera, Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, vol. 2, Barcelona Institut Ramon Llull (2008), 30‑33.

32.b  “Das Katalanische – eine wenig bekannte und oft verkannte Sprache”, in: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Grenzen sind Straßen, Verbindungen zwischen der deutschen und der katalanischen Kultur, Bd. 2, Barcelona Institut Ramon Llull (2009), 30‑33.

33.  “‘Dialektliteratur’ in Spanien?”, in: Munske, Horst Haider (Hg.): Dialektliteratur heute – regional und international. Forschungskolloquium am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung an der Friedrich‑Alexander‑Universität Erlangen‑Nürnberg, 19.11.2009–20.11.2009, <http://www.dialektforschung.phil. uni-erlangen.de/dialektliteratur> (2010), S. 95-111. 

34.  “Leísmo y Marcado Diferencial de Objeto: dos soluciones paralelas acerca del pansincretismo de caso en el español peninsular”, in: Pomino, Natascha / Stark, Elisabeth (Hg.): El sincretismo en la gramática del español, Frankfurt am Main / Madrid Vervuert, 45‑73.

35.  “Nr. 37: Einzelaspekt: Adjektivstellung”, in: Born, Joachim et al. (Hg.): Handbuch Spanisch. Spanien und Hispanoamerika. Sprache – Literatur – Kultur, Berlin Erich Schmidt Verlag (2012), 302-307.

36.  „Der Typus WERS (WestEuropäische Regional‑Sprachen): ein Plädoyer für eine soziolinguistische Arealtypologie”, in: Herling, Sandra / Patzelt, Carolin (Hg.): Sprachkontakt, Sprachausbau und Verschriftungsproblematik. Aspekte der Normalisierung von Regionalsprachen in der Romania, München Martin Meidenbauer (2012), 97‑128.

37.  “Per què els elements gal.loromànics fan ‘heavy’ en català: Arran del clàssic debat sobre la subagrupació del català”, in: eHumanista / IVITRA 2 (2012), www.ehumanista.ucsb.edu/eHumanista%20IVITRA/Volume%202/index.shtml,ISSN 1540 5877, S. 208-218. 

38.  “‘Café descafeinado’ y ‘descafeinadas negociaciones’: semántica y función de la construcción Adj‑N en español”, in: opus4.kobv.de/opus4‑bamberg/ frontdoor/index/index/docId/3320, Bamberg OPUS (2013), 14 S. 

39.  „Regionalsprache und Minderheitensprache”, in: Herling, Sandra / Patzelt, Carolin (Hg.): Weltsprache Spanisch: Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung des Spanischen, Handbuch für das Studium der Hispanistik Stuttgart ibidem‑Verlag (2013), 71-94.

40.  „Wie keltisch ist die Bretagne”, in: Hoinkes, Ulrich (Hg.) Die kleineren Sprachen in der Romania. Verbreitung, Nutzung und Ausbau, Frankfurt am Main Peter Lang (Rostocker Romanistische Arbeiten; 16) (2013), 143‑172. (wieder als: Radatz, Hans‑Ingo (2014): "Wie keltisch ist die Bretagne?", in: opus4.kobv.de opus4‑bamberg/frontdoor/index/index/docId/6462, Bamberg Opus, 25 S.).

41.  [mit Benno H. Berschin] „Mediale Emergenz als Indikator eigensprachlicher Selbstbehauptung: Das Beispiel der (west‑)europäischen Regionalsprachen (WERS)”, in: Alba, María /Kailuweit, Rolf (Hg.): Medien für Minderheitensprachen, Freiburg i. Br.: Rombach, (2015) S. 65-83. 

42.  „Von der Zusammenarbeit zwischen Linguistik und Fachdidaktik: Plädoyer für eine phänomenologische Linguistik mit didaktischem Aha‑Effekt", in: Robles i Sabater, Ferran / Reimann, Daniel / Sánchez Prieto, Raúl (Hg.): Sprachdidaktik Spanisch‑Deutsch. Forschungen an der Schnittstelle von Linguistik und Fremdsprachendidaktik, Tübingen Narr (2016), S. 7-22.

43.  „25è Col.loqui Germanocatalà ‚La batalla de les identitats: discursos de centre i perifèria‘ (Otto-Friedrich-Universität Bamberg, 21-24 de setembre de 2016)“, in Zeitschrift für Katalanistik 30 (2017), 357-361). 

44.  “State, national, regional, ethnic and pseudo-dialectalised sister languages: a socio-linguistic typology of language-characterising discourses”, in: eHumanista / IVITRA 9 (2019), in print.

45. Radatz, Hans-Ingo (forthcoming): "WERLs - Western European Regional Languages", in: <eHumanista>

46. Radatz, Hans-Ingo (forthcoming): "Catalunya dins el conjunt de les ‘Nacions Lingüístiques sense Estat’", in: PhiN-Beiheft XY/2019: XY.

3. Rezensionen  

45.   [Rez. von:] Klaus Bochmann: Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Italien und Spanien, in: Zeitschrift für Katalanistik 3 (1990), S. 254-256. 

46.   [Rez. von:] Til und Inge Stegmann: Katalonien und die Katalanischen Länder, Kohlhammer Kunst- und Reiseführer, in: Hispanorama 61 (Juni 1992), S. 91. 

47.   [Rez. von:] Sprachführer Deutsch-Katalanisch: Illustrationen, Vokabular, Vorbildsätze, Ausdrücke und Faluba, Kálmán / Morvay, Károly: Sprachführer Deutsch – Katalanisch – Spanisch, in: Mitteilungen der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft Nr. 24 (März 1993), S. 16-20. 

48.  [Rez. von:] Antoni de Fontelles / Laura Garcia / Joaquim Lanuza: Gramatica [sic] de la llengua valenciana, in: Revista de Filología Románica 9 (1993), S. 306-9; wieder in: www.antiblavers.info/pages/des-de-lexterior/gramatica-de-la-llengua-valenciana-es.php (mit englischer und katalanischer Übersetzung). 

49.  [Rez. von:] Malte-Ludolf Babin: <orgolh> – <umil>. Untersuchungen zur lexikalischen Ausprägung des Altokzitanischen im Sinnbereich des Selbstgefühls, in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 106:2, (1996), S. 166-169. 

50.  [Rez. von:] Actes del desè col.loqui internacional de llengua i literatura catalanes, Frankfurt am Main, 18-25 de setembre de 1994 vol. III, a cura d’Axel Schönberger i Tilbert D. Stegmann, Barcelona: AILLC / Publicacions de l’Abadia de Montserrrat, in: Romanische Forschungen 110:2, (1998), S. 228-232. 

51. [Rez. von:] Gambarara, Daniele (Hrsg.) (1996): Pensiero e linguaggio: Introduzione alle ricerche contemporanee, Roma: La Nuova Italia Scientifica, in: Romanische Forschungen 110:4, (1998), S. 512-514. 

52.   [Rez. von:] Calaforra i Castellano, Guillem (Hg.): Wilhelm Meyer- Lübke i ‘Das Katalanische’: introducció i traducció, Barcelona: IEC, 1998, in: Zeitschrift für Katalanistik 12, (1999), 177-180. 

53. [Rez. von:] Jan Goes: L’adjectif, entre nom et verbe. Paris / Bruxelles: Duculot 1999 (Champs linguistiques). 348 S. ISBN: 2-8011-1221-6, in: Romanische Forschungen 112 (2000), 509-512. 

54. [Rez. von:] Rolf Kailuweit: Vom EIGENEN SPRECHEN. Eine Geschichte der spanisch-katalanischen Diglossie in Katalonien (1759-1859). Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang 1997 (VarioLingua; 4). 344 S. ISBN: 3-631-32385-9, in: Romanische Forschungen 112 (2000), 517-520. 

55.  [Rez. von:] Maria Goldbach: Spezifische und arbiträre leere Objekte. Frankfurt am Main: Vervuert 1999 (Editionen der Iberoamericana, Sprachwissenschaft 2). in: Romanische Forschungen 113 (2001), 372-376. 

56.  [Rez. von:] Sunniva Whittaker: La notion de gradation: applications aus adjectifs. Frankfurt am Main u.a.: Lang 2002 (Europäische Hochschulschriften; XXI:237), in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 115:2 (2005), 214-217.

57.  [Rez. von:] Solà, Joan et al. (Hg.): Gramàtica del català contemporani, 3 toms, Barcelona: Empúries, 84-7596-869-4, in: Zeitschrift für Katalanistik 17 (2004), 252-256.

58.  [Rez. von:] Jaume Corbera (dir.): Arxiu audiovisual dels dialectes catalans de les Illes Balears. Palma: Universitat de les Illes Balears / Càtedra Alcover-Moll-Villangómez, 2006. ISBN 84-7632-850-8, DVD + Begleitheft, in: Zeitschrift für Katalanistik / Revista d’Estudis Catalans 21 (2008),  337-40.

59.  [Rez. von:] Sandra Herling: Katalanisch und Kastilisch auf den Balearen. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2008 (Reihe Siegen. Beiträge zur Literatur‑, Sprach‑ und Medien­wissenschaft; 159). 396 S. ISBN 978‑3‑8253‑5435‑3, in: Zeitschrift für Katala­nistik / Revista d’Estudis Catalans 23 (2010), 283-9.

60. [Rez. von:] Hubmaier, Ines: Die sprachliche Normalisierung des Katalanischen auf Menorca. Wien: Praesens, 2010 (Beihefte zu ,Quo vadis, Romania?’; 41). 156 S., in: Europa Ethnica 68 (1/2 2011 (2010), 61-2.

4. Lexikonartikel 

61.  “Austin, John Langshaw” (55-56), “Brandl, Alois” (126), “Deutschbein, Max Leo Ammon” (236), “Fabra, Pompeu” (286), “Grein, Christian Wilhelm Michael” (368), “Holthausen, Ferdinand” (426), “Horn, Wilhelm” (428-429), “Jordan, Richard” (492), “Lehnert, Martin” (555-556), “Zupitza, Julius” (1046), in: Lexicon Grammaticorum, Hrsg.: H. Stammerjohann. Tübingen: Niemeyer, 1994.

62. "Lapesa Melgar, Rafael", "Moll, Francesc de Borja", "Sanchis Stammerjohann. Tübingen: Niemeyer, 22009.

 

Schriftenverzeichnis Literatur- und Kulturwissenschaft

Monographien Literatur

63.  Ausiàs March: Gedichte (altkatalanisch und deutsch), aus dem Altkatalanischen übersetzt, ediert sowie mit einer Einleitung und einem Glossar versehen von Hans-Ingo Radatz, Frankfurt: Domus Editoria Europaea, 1993, ISBN 3-927884-43-X (Katalanische Lyrik; 2), 184 S.

Rezensionen:

Georg Sütterlin, in: Neue Zürcher Zeitung Nr. 146 vom 25/26.6.1994, S. 46.

Ramon Farrés, in: Tranvía vom 33.6.1994, S. 57.

Guillem Calaforra, in: Els Marges 51, (1994), S. 119-20.

Aina Torrent-Lenzen, in: L’Aiguadolç 21 (1995), S. 131-136.

Lluís E. Guerrero, in: A sol post 4 (1998), 157‑161.

 

64. Vicent Andrés Estellés: Gedichte (katalanisch und deutsch), aus dem Katalanischen übersetzt, herausgegeben und mit einer Einleitung versehen von Hans-Ingo Radatz, Frankfurt: Domus Editoria Europaea, 11993 (ISBN 3-927884-42-1), 21996 (ISBN 3-927884-47-2), (Katalanische Lyrik; 1), 176 S. 

Rezensionen:

Ramon Farrés, in: Avui vom 29.8.1993.

Antoni Prats, in: reduccions 59, (1994), S. 79-81.

Georg Sütterlin, in: Neue Zürcher Zeitung Nr. 146 vom 25/26.6.1994, S. 46.

Ramon Farrés, in: Tranvía vom 33.6.1994, S. 57.

Tobias Burghardt, in: Hispanorama 68 (1994), S. 83.

Heinrich Bihler, in: Iberoromania 41 (1995), S. 162-3.

Benedikt Erenz: “Hand aufs Herz, Brust ins Ohr. Kindlich unbeschwert von aller Hoffnung: Die sehr konkrete Poesie des Vicent Andrés Estellés”, in: Die Zeit Nr. 49 vom 1.12.1995, Literaturbeilage 1-2.

Aina Torrent-Lenzen, in: L’Aiguadolç 21 (1995), S. 131-136.

Ferran Ferrando: “Estellés a Alemanya: una afinitat sorprenent”, in: Pons, Arnau / Škrabec, Simona (ed.): Carrers de frontera, Passatges de la cultura alemanya a la cultura catalana, vol. 2, Barcelona: Institut Ramon Llull (2008), 178‑179.

 

65.  Jordi de Sant Jordi: Der letzte Trobador, ein Anthologie, hrsg. und übersetzt von Hans-Ingo Radatz, Berlin: LIT / Barcino, 2011, ISBN: 978-3-643-11283-5.

Rezensionen:

Julian Brock, in: Zeitschrift für Katalanistik 28 (2015), S. 367-70.

66.   [Übers. a. d. Kat. und Herausgabe] Ausiàs March – 40 Gedichte. Eine Anthologie.

67. Radatz, Hans-Ingo (forthcoming): Ausiàs March (1397–1459): Dictats – Gedichte, 30 lyrische Meditationen des Leibfalkners von König Alfons V. von Aragonien über die Unmöglichkeit der trobadoresken Liebe, die Erforschung der eigenen Gefühle und das Scheitern der Theorie an der Realität, aus dem Altkatalanischen übersetzt und herausgegeben von Hans-Ingo Radatz, Regensburg Romanische Studien 6, www.romanischestudien.de/xxxxxxxxxx. ISSN: 2364-4753.

68. Radatz, Hans-Ingo (Ed.) (forthcoming):Identitats literàries entre centre i perifèria, Amsterdam / Philadelphia John Benjamins (IVITRA Research in Linguistics and Literature).

 

Artikel Literatur  

69.   „Zu Fritz Vogelgsangs Espriu-Übersetzungen“, in: Tranvía 21 (Juni 1991), S. 47-48. 

70.   Joan Salvat-Papasseit: der Mythos des Alltäglichen, in: Zeitschrift für Katalanistik 4 (1991), S. 249-262.

71.  Josep Palau i Fabre: das lyrische Werk, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 12, München: Kindler, 1991, S. 891; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugie­sischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 527-528. 

72.   Josep Pous i Pagès: ‘La vida i la mort d’en Jordi Fraginals’, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 13, München: Kindler, 1991, S. 594; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugiesischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 536-537. 

73.  Joan Ramis i Ramis: ‘Lucrècia’, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 13, München: Kindler, 1991, S. 927. 

74.  Carles Riba: ‘Elegies de Bierville’, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 14, München: Kindler, 1991, S. 61; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugie­sischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 540-542. 

75.   Mercè Rodoreda: ‘Viatges i Flors’, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 14, München: Kindler, 1991, S. 236; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugie­sischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 549-550. 

76.  Bartomeu Rosselló-Pòrcel: das lyrische Werk, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 14, München: Kindler, 1991, S. 320; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugie­sischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 550-551. 

77.   Joan Salvat-Papasseit: das lyrische Werk, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 14, München: Kindler, 1991, S. 680; wieder in: Hauptwerke der spanischen und portugie­sischen Literatur, München: Kindler, 1995, S. 557-559. 

78.  Joan Vinyoli: das lyrische Werk, in: Kindlers Neues Literatur Lexikon, Bd. 17, München: Kindler, 1992, S. 192-194. 

79.  [Rez. von:] Josep Grau i Colell: Invitació a la poesia de Salvador Espriu, in: Mitteilungen der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft Nr. 24 (März 1993), S. 20-1.

80.  [Rez. von:] Gerhard Ackermann: Von Carles Riba zu Bertolt Brecht, in: Bulletin of Hispanic Studies LXX (1993), S. 283. 

81.  Ausiàs March: Gedanken anläßlich der erstmaligen Übertragung des großen valencianischen Klassikers ins Deutsche (ein Werkstattbericht), in: De orbis Hispani linguis litteris historia moribus: Festschrift für Dietrich Briesemeister. Hrsg.: A. Schönberger / K. Zimmermann. Frankfurt: Domus Editoria Europaea, 1994, S. 373-404. 

82.  Das Gedicht ‘Os oficios de Bran’ von Álvaro Cunqueiro und der keltische Mythos um Bendigeidfran fab Llyr, in: Große, Sybille / Schönberger, Axel (Hg.): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, 1999, S. 1077-1084. 

83.  Der (wirklich) letzte Trobador: Jordi de Sant Jordi und die okzitanische Sprache, in: Rieger, Angelica (Hg.): Okzitanistik, Altokzitanistik und Provenzalistik: Geschichte und Auftrag einer europäischen Philologie, Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang, 2000, 133-145.

84.  “Alba”, “Cancioneiro”, “Cantiga”, “Mabinogion”, “Planh”, “Razo”, “Trobador”, “Trobadorlyrik”, “Vida”, in: Burdorf, Dieter / Fasbender, Christoph (Hg.): Metzler Literatur Lexikon. Stuttgart: Metzler Verlag, 2007.

85.  “Ausiàs March, deutsch”, in: Martines, Vicent (Hg.): Ausiàs March poeta universal, vol. 2, València: Institució Alfons el Magnànim (2009), 215‑236.

86.  „Einführung”, in: Jordi de Sant Jordi: Der letzte Trobador, Berlin und Barcelona: LIT-Verlag und Editorial Barcino (2011), S. 1-28.

87.  “‘Clàssics’ i ‘clàssics locals’: l’Europa de Roís de Corella i la dels seus estudiosos moderns (un assaig)”, in: Joan Roís de Corella i el seu món (= Actes del Congrès Internacional ‘Any Roís de Corella’, Valènica 3.‑6.09.2013), València Institució Alfons el Magnànim (2014), S. 509‑522.

88. Radatz, Hans-Ingo (2019): "Spanien, Katalonien und die Nationalismuskritik", in: <Peira: Gesellschaft für politisches Wagnis> https://www.peira.org/spanien-katalonien-und-die-nationalismuskritik/

89. Radatz, Hans-Ingo (2017): "Katalonienkrise: Die Staats-Nation ist das Problem", in: <Peira: Gesellschaft für politisches Wagnis> https://www.peira.org/katalonienkrise-die-staats-nation-ist-das-problem/

90. Radatz, Hans-Ingo (forthcoming): "Rez. zu: Kremnitz, Georg (2018): Katalanische und okzitanische Renaissance, ein Vergleich von 1800 bis heute, Berlin / Boston: De Gruyter (Romanistische Arbeitshefte; 67).", in: <Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur (ZfSL)>

 

 

Literarische Übersetzungen 

86.  [Übers. a. d. Kat. von:] Vicent Andrés Estellés: Die großen Reisigbündelfeuer, in: Sirene 6 (1990), S. 122-137. 

87.  [Übers. a. d. Kat. von:] Stegmann, Tilbert (Hg.): Signes d’aire-Luftzeichen, mit 5 Lithographien von Albert Ràfols Casamada, Deutsch-Katalanische Gesellschaft, Barcelona und Alpha Presse, Frankfurt, 1990. 52 S. (unnum.) 

88.  [Übers. a. d. Kat. von:] Antoni Tàpies: Notwendigkeit von Kunstwerken. Hannover: Galerie Marghescu, 1990. 20 S. 

89. [Teilübers. a. d. Kat. von:] J. Molas (Hrsg.): Paisatges de Catalunya – Landschaften Kataloniens. Barcelona: Generalitat de Catalunya, 1990. 280 S. 

90.  [Übers. a. d. Kat. der Gedichte I, III, XXVIII, XXIX, XLVI, LXXVI, LXXVII, LXXX und LXXXIII von Ausiàs March in:] 10 poemes, 10 llengües, València: Edicions 3i4, ISBN: 84-7502-645-8. 

91.   [Übers. aus dem Aranesischen] (Texte der Autoren) Pepita Caubet, Xavier Gutiérrez und Jèp de Montoya, in: Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Iberia polyglotta, Titz: Axel Lenzen Verlag (2006), 290-301.

92.   [Übers. aus dem Baskischen] (Texte der Autoren) Harkaitz Cano, Patxi Ezkiaga, José Luis Otamendi und Ixiar Rozas)”, in: Radatz, Hans-Ingo / Torrent-Lenzen, Aina (Hg.): Iberia polyglotta, Titz: Axel Lenzen Verlag (2006), 66-85.

93.   [Übers. aus dem Katalanischen] (Gedichte der Autoren) Narcís Comadira, Bartomeu Fiol, Feliu Formosa, Maria-Mercè Marçal, Anna Montero, Josep Palau i Fabre, Francesc Parcerisas, Ponç Pons und Jordi Sarsanedas, in: Zeitgenössische katalanische Lyrik, Barcelona: Institut Ramon Llull (2006).

(unveröffentlicht:)

94.  “Traduir Ausiàs March a l’alemany – Què fer perquè un clàssic desconegut arribi al seu públic?”, in: Ponència al I Simposi Internacional de Traductors de Clàssics Valencians: Clàssics Valencians Poliglotes, La Nucia, 1-3 de desembre del 2005, Alacant Universitat d’Alacant.

Nicht-wissenschaftliche Publikationen

Bücher 

95.   Katalanische Ortsnamen: Führer des amtlichen Sprachgebrauchs auf den Balearen, in Katalonien und im Land València, hrsg. vom Katalanischen Kulturbüro. [Hrsg.: Hans-Ingo Radatz, Axel Schönberger, Tilbert D. Stegmann]. Frankfurt am Main: Domus Ed. Europaea, 1992. ISBN 3-927884-26-X, 116 S.

Rezensionen:

N. N., in: Handelsblatt vom 3/4.7. 1992.

N. N., in: Tranvía 26, September 1992, S. 41.

N. N., in: Wiesbadener Kurier vom 27.11.1992.

Aureli Argemí, in: Europa de les nacions 15 (1992), S. 32.

Joachim Christl, in: Lebende Sprachen 2 (1993), S. 83-4.

 

96.   Katalanisch Wort für Wort. Für Katalonien, València, und Balearen, Wort-für-Wort Bd. 72, Bielefeld: Peter Rump Verlags- und Vertriebsges. mbH., 11992, 21996, 31999, 42001, 52004, ISBN 3-89416-262-7, 144 S. (Dazu: Kauderwelsch-Begleitkassette “Katalanisch Wort für Wort”, ISBN 3-89416-134-5 [in der Neuauflage von 2001 gesprochen von Aina Torrent-Lenzen].) 

Rezensionen:

N. N., in: Uetersener Nachrichten 16 vom 15.4.1992.

N. N., in: MSP 21 vom 21.5.1992, S. 7.

Uta Windsheimer, in: Hispanorama 61, Juni 1992, S. 94.

Patrick O. Steinkrüger, in: Tranvía 26, September 1992, S. 46.

 

97.   Mallorca: Studien zu Sprache, Literatur und Kultur, Resultats del ‘Viatge Cultural’ 1996 organitzat pel Consell Insular de Mallorca, Chemnitz: Technische Universität Chemnitz-Zwickau, 1997, 184 S. 

98.   Mallorquinisch Wort für Wort, Bielefeld: Reise Know-How Verlag Peter Rump (Kauderwelsch Band 124), 11998, 21999, 32003, 42006, ISBN: 3-89416-324-0, 176 S. (Dazu: Kauderwelsch-Begleitkassette “Mallorquinisch Wort für Wort”, ISBN 3-89416-424-7 [gesprochen von Sebastià Moranta Mas].) 

Rezensionen:

Björn Lisker: “Spanisch als Dreingabe”, in: Mallorca Magazin Nr. 39/99 vom 25.09.1999, S. 35.

 

 99.   Le catalan de poche, adaptation française Joan Durandeu, Chennevières-sur-Marne Assimil (Assimil évasion), 2002, ISBN: 2-7005-0285-X.

100.   Kauderwelsch AusspracheTrainer Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress!, Bielefeld Reise Know-How Verlag, 2005. ISBN 3-8317-6145-0.

101.   Kauderwelsch digital: Katalanisch – Wort für Wort, Sprachen lernen ohne Stress – am PC, Bielefeld: Reise Know-How Verlag, 2005. ISBN 3-8317-6159-0.

Rezensionen:

Claus Pusch, in: Mitteilungen des deutschen Katalanistenverbandes 47, Februar 2006, S. 69-70.

 

102.   Il Catalano in tasca. Adattamento Lorenzo Salinari, Chivasso: Assimil (Assimil Evasioni), 2008.

 

Artikel

103.   [mit V. Martínez:] Tres cançons populars irlandeses, in: Trenc d’Alba 1 (1986), S. 27-30.

104.  Cymru, una altra nació europea oblidada (amb una versió catalana de ‘Hon’/’Ella’, de Thomas B. Parry-Williams), in: Trenc d’Alba 2 (1987), S. 17-20. 

105.  Lehrwerke des Katalanischen aus der Sicht deutschsprachiger Katalanischlernender, in: Mitteilungen der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft Nr. 17 (März 1991), S. 7-15.

106.  Das Katalanische und die anderen Sprachen Spaniens, in: Hispanorama 57 (März 1991), S. 25-27. 

107.  Tips für Spanischlernende zum passiven Verständnis des Katalanischen, in: Hispanorama 57 (März 1991), S. 27-28. 

108.  Ein Datenbankprogramm (wie) geschaffen für Geisteswissenschaftler: ‘askSam’ für Windows, in: Mitteilungen der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft 34, 1997, S. 5-7. 

109.  Vom Unterschied zwischen Schlankheit und Magersucht: Hintergrund­informationen anläßlich der Debatte zur Entwicklung der Deutsch-Katalanischen Gesellschaft, in: Tranvía 45, Juni 1997, S. 26-28. 

110.  Ist die ‘Krise der Romanistik’ vielleicht nur eine ‘Krise einiger Romanisten’?, in: Lusorama 34, S. 68-77; wieder in: Briesemeister, Dietrich / Schönberger, Axel (Hg.) (1998): Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven der deutschsprachigen Lusitanistik: Standpunkte und Thesen, Frankfurt am Main: TFM, S. 75-88; wieder in: Mitteilungen des Deutschen Katalanistenverbandes 35 (Juni 1998), S. 81-90. 

111.  “Gastkommentar: ‘Spanisch, Mallorquinisch, Katalanisch’”, in: Mallorca Zeitung 203 / Woche 13 / 2004, 19.

112.  [mit Hampp, Bernhard:] “‘Alles Flamenco’ – Interview mit dem Katalanisch-Experten Hans-Ingo Radatz über die Rolle der Mallorca-Deutschen im Sprachenstreit”, in: Mallorca Zeitung Nr. 196, Woche 06, 2004, 9. 

113.  “Katalonienkrise: Die Staats-Nation ist das Problem“, Gastbeitrag auf Peira: Gesellschaft für politisches Wagnis vom 10.10.2017, www.peira.org katalonienkrise-die-staats-nation-ist-das-problem/

 

Video

114.  36. PEIRA Matinée „Quo vadis, Katalonien? Quo vadis, Spanien?“ mit Prof. Dr. Hans-Ingo Radatz, www.peira.org/quo-vadis-katalonien-quo-vadis-spanien-mit-prof-dr-hans-ingo-radatz/